বাংলা
Surah আল-কামার - Aya count 62
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
( 1 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 1 আল-কামার - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
নক্ষত্রের কসম, যখন অস্তমিত হয়।
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
( 2 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 2 আল-কামার - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমাদের সংগী পথভ্রষ্ট হননি এবং বিপথগামীও হননি।
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
( 3 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 3 আল-কামার - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং প্রবৃত্তির তাড়নায় কথা বলেন না।
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
( 4 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 4 আল-কামার - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
কোরআন ওহী, যা প্রত্যাদেশ হয়।
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
( 5 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 5 আল-কামার - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
তাঁকে শিক্ষা দান করে এক শক্তিশালী ফেরেশতা,
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
( 6 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 6 আল-কামার - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
সহজাত শক্তিসম্পন্ন, সে নিজ আকৃতিতে প্রকাশ পেল।
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
( 7 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 7 আল-কামার - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
উর্ধ্ব দিগন্তে,
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
( 8 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 8 আল-কামার - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর নিকটবর্তী হল ও ঝুলে গেল।
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
( 9 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 9 আল-কামার - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন দুই ধনুকের ব্যবধান ছিল অথবা আরও কম।
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
( 10 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 10 আল-কামার - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
তখন আল্লাহ তাঁর দাসের প্রতি যা প্রত্যাদেশ করবার, তা প্রত্যাদেশ করলেন।
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
( 11 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 11 আল-কামার - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
রসূলের অন্তর মিথ্যা বলেনি যা সে দেখেছে।
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
( 12 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 12 আল-কামার - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি বিষয়ে বিতর্ক করবে যা সে দেখেছে?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
( 13 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 13 আল-কামার - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় সে তাকে আরেকবার দেখেছিল,
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
( 14 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 14 আল-কামার - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
সিদরাতুলমুন্তাহার নিকটে,
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
( 15 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 15 আল-কামার - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
যার কাছে অবস্থিত বসবাসের জান্নাত।
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
( 16 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 16 আল-কামার - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
যখন বৃক্ষটি দ্বারা আচ্ছন্ন হওয়ার, তদ্দ্বারা আচ্ছন্ন ছিল।
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
( 17 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 17 আল-কামার - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
তাঁর দৃষ্টিবিভ্রম হয় নি এবং সীমালংঘনও করেনি।
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
( 18 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 18 আল-কামার - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
নিশ্চয় সে তার পালনকর্তার মহান নিদর্শনাবলী অবলোকন করেছে।
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
( 19 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 19 আল-কামার - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি ভেবে দেখেছ লাত ও ওযযা সম্পর্কে।
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
( 20 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 20 আল-কামার - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তৃতীয় আরেকটি মানাত সম্পর্কে?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
( 21 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 21 আল-কামার - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
পুত্র-সন্তান কি তোমাদের জন্যে এবং কন্যা-সন্তান আল্লাহর জন্য?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
( 22 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 22 আল-কামার - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
এমতাবস্থায় এটা তো হবে খুবই অসংগত বন্টন।
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
( 23 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 23 আল-কামার - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
এগুলো কতগুলো নাম বৈ নয়, যা তোমরা এবং তোমাদের পূর্ব-পুরুষদের রেখেছ। এর সমর্থনে আল্লাহ কোন দলীল নাযিল করেননি। তারা অনুমান এবং প্রবৃত্তিরই অনুসরণ করে। অথচ তাদের কাছে তাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে পথ নির্দেশ এসেছে।
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
( 24 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 24 আল-কামার - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
মানুষ যা চায়, তাই কি পায়?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 25 আল-কামার - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব, পরবর্তী ও পূর্ববর্তী সব মঙ্গলই আল্লাহর হাতে।
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
( 26 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 26 আল-কামার - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
আকাশে অনেক ফেরেশতা রয়েছে। তাদের কোন সুপারিশ ফলপ্রসূ হয় না যতক্ষণ আল্লাহ যার জন্যে ইচ্ছা ও যাকে পছন্দ করেন, অনুমতি না দেন।
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
( 27 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 27 আল-কামার - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
যারা পরকালে বিশ্বাস করে না, তারাই ফেরেশতাকে নারীবাচক নাম দিয়ে থাকে।
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
( 28 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 28 আল-কামার - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
অথচ এ বিষয়ে তাদের কোন জ্ঞান নেই। তারা কেবল অনুমানের উপর চলে। অথচ সত্যের ব্যাপারে অনুমান মোটেই ফলপ্রসূ নয়।
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 29 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 29 আল-কামার - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব যে আমার স্মরণে বিমুখ এবং কেবল পার্থিব জীবনই কামনা করে তার তরফ থেকে আপনি মুখ ফিরিয়ে নিন।
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
( 30 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 30 আল-কামার - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
তাদের জ্ঞানের পরিধি এ পর্যন্তই। নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা ভাল জানেন, কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনিই ভাল জানেন কে সুপথপ্রাপ্ত হয়েছে।
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
( 31 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 31 আল-কামার - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর, যাতে তিনি মন্দকর্মীদেরকে তাদের কর্মের প্রতিফল দেন এবং সৎকর্মীদেরকে দেন ভাল ফল।
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
( 32 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 32 আল-কামার - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
যারা বড় বড় গোনাহ ও অশ্লীলকার্য থেকে বেঁচে থাকে ছোটখাট অপরাধ করলেও নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার ক্ষমা সুদূর বিস্তৃত। তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভাল জানেন, যখন তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন মৃত্তিকা থেকে এবং যখন তোমরা মাতৃগর্ভে কচি শিশু ছিলে। অতএব তোমরা আত্নপ্রশংসা করো না। তিনি ভাল জানেন কে সংযমী।
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
( 33 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 33 আল-কামার - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
( 34 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 34 আল-কামার - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং দেয় সামান্যই ও পাষাণ হয়ে যায়।
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
( 35 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 35 আল-কামার - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
তার কাছে কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে, সে দেখে?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
( 36 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 36 আল-কামার - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
তাকে কি জানানো হয়নি যা আছে মূসার কিতাবে,
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
( 37 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 37 আল-কামার - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং ইব্রাহীমের কিতাবে, যে তার দায়িত্ব পালন করেছিল?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
( 38 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 38 আল-কামার - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
কিতাবে এই আছে যে, কোন ব্যক্তি কারও গোনাহ নিজে বহন করবে না।
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
( 39 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 39 আল-কামার - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং মানুষ তাই পায়, যা সে করে,
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
( 40 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 40 আল-কামার - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
তার কর্ম শীঘ্রই দেখা হবে।
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
( 41 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 41 আল-কামার - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তাকে পূর্ণ প্রতিদান দেয়া হবে।
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
( 42 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 42 আল-কামার - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমার পালনকর্তার কাছে সবকিছুর সমাপ্তি,
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
( 43 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 43 আল-কামার - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তিনিই হাসান ও কাঁদান
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
( 44 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 44 আল-কামার - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তিনিই মারেন ও বাঁচান,
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 45 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 45 আল-কামার - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তিনিই সৃষ্টি করেন যুগল-পুরুষ ও নারী।
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
( 46 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 46 আল-কামার - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
একবিন্দু বীর্য থেকে যখন স্খলিত করা হয়।
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
( 47 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 47 আল-কামার - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
পুনরুত্থানের দায়িত্ব তাঁরই,
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
( 48 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 48 আল-কামার - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তিনিই ধনবান করেন ও সম্পদ দান করেন।
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
( 49 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 49 আল-কামার - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
তিনি শিরা নক্ষত্রের মালিক।
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
( 50 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 50 আল-কামার - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
তিনিই প্রথম আদ সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছেন,
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
( 51 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 51 আল-কামার - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং সামুদকেও; অতঃপর কাউকে অব্যহতি দেননি।
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
( 52 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 52 আল-কামার - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং তাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, তারা ছিল আরও জালেম ও অবাধ্য।
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
( 53 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 53 আল-কামার - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
তিনিই জনপদকে শুন্যে উত্তোলন করে নিক্ষেপ করেছেন।
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
( 54 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 54 আল-কামার - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তাকে আচ্ছন্ন করে নেয় যা আচ্ছন্ন করার।
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
( 55 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 55 আল-কামার - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
অতঃপর তুমি তোমার পালনকর্তার কোন অনুগ্রহকে মিথ্যা বলবে?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
( 56 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 56 আল-কামার - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
অতীতের সতর্ককারীদের মধ্যে সে-ও একজন সতর্ককারী।
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
( 57 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 57 আল-কামার - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
কেয়ামত নিকটে এসে গেছে।
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
( 58 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 58 আল-কামার - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
আল্লাহ ব্যতীত কেউ একে প্রকাশ করতে সক্ষম নয়।
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
( 59 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 59 আল-কামার - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা কি এই বিষয়ে আশ্চর্যবোধ করছ?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
( 60 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 60 আল-কামার - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
এবং হাসছ-ক্রন্দন করছ না?
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
( 61 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 61 আল-কামার - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
তোমরা ক্রীড়া-কৌতুক করছ,
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
( 62 ) ![বাংলা - আল-কামার - Aya 62 আল-কামার - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
অতএব আল্লাহকে সেজদা কর এবং তাঁর এবাদত কর।