Bosanski
Surah Eš Šu'ara - Aya count 227
طسم
( 1 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 1 Eš Šu'ara - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Tā Sīn Mīm.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
( 2 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 2 Eš Šu'ara - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Ovo su ajeti Knjige jasne!
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 3 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 3 Eš Šu'ara - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici?
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
( 4 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 4 Eš Šu'ara - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba jedan znak poslali pred kojim bi oni šije svoje sagnuli.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
( 5 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 5 Eš Šu'ara - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
I njima ne dođe nijedna nova opomena od Milostivoga, a da se od nje ne okrenu.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( 6 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 6 Eš Šu'ara - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni poriču – pa, stići će ih sigurno posljedice onoga čemu se izruguju.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
( 7 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 7 Eš Šu'ara - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 8 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 8 Eš Šu'ara - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
To je, doista, dokaz, ali većina njih ne vjeruje,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 9 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 9 Eš Šu'ara - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
( 10 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 10 Eš Šu'ara - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: "Idi narodu koji se prema sebi ogriješio,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
( 11 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 11 Eš Šu'ara - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao" –
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
( 12 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 12 Eš Šu'ara - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
on je rekao: "Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju,
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
( 13 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 13 Eš Šu'ara - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu,
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
( 14 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 14 Eš Šu'ara - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
a ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju."
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
( 15 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 15 Eš Šu'ara - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
"Neće!" – reče On. "Idite obojica sa dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 16 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 16 Eš Šu'ara - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Otiđite faraonu i recite: 'Mi smo poslanici Gospodara svjetova,
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 17 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 17 Eš Šu'ara - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'"
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
( 18 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 18 Eš Šu'ara - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
"Zar te među nama nismo gojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?" – reče faraon –
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
( 19 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 19 Eš Šu'ara - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
"i uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik?"
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
( 20 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 20 Eš Šu'ara - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ja sam onda ono uradio nehotice" – reče –
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 21 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 21 Eš Šu'ara - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
"a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 22 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 22 Eš Šu'ara - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
( 23 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 23 Eš Šu'ara - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
"A ko je Gospodar svjetova?" – upita faraon.
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
( 24 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 24 Eš Šu'ara - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, ako vjerujete" – odgovori on.
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
( 25 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 25 Eš Šu'ara - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
"Čujete li?" – reče onima oko sebe faraon.
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 26 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 26 Eš Šu'ara - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka" – reče Musa.
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
( 27 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 27 Eš Šu'ara - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
"Poslanik koji vam je poslan uistinu je lud" – reče faraon.
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
( 28 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 28 Eš Šu'ara - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako pameti imate" – reče Musa.
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
( 29 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 29 Eš Šu'ara - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
A faraon reče: "Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
( 30 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 30 Eš Šu'ara - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
"Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?" – upita on.
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 31 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 31 Eš Šu'ara - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
"Pa daj ga, ako istinu govoriš!" – reče faraon.
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
( 32 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 32 Eš Šu'ara - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
I Musa baci štap svoj, kad on – zmija prava,
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
( 33 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 33 Eš Šu'ara - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
a onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali – bijela.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
( 34 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 34 Eš Šu'ara - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ovaj je zaista vješt čarobnjak" – reče glavešinama oko sebe faraon –
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
( 35 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 35 Eš Šu'ara - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
"hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?"
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 36 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 36 Eš Šu'ara - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ostavi njega i brata njegova!" – rekoše – "a u gradove pošalji da sakupljaju,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
( 37 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 37 Eš Šu'ara - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
sve čarobnjake vješte će ti dovesti."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 38 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 38 Eš Šu'ara - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
I čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
( 39 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 39 Eš Šu'ara - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
a narodu bî rečeno: "Hoćete li se iskupiti
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 40 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 40 Eš Šu'ara - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici!"
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
( 41 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 41 Eš Šu'ara - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: "Da li će nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?"
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 42 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 42 Eš Šu'ara - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
"Hoće" – odgovori on – "bićete tada sigurno meni najbliži."
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
( 43 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 43 Eš Šu'ara - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!"
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
( 44 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 44 Eš Šu'ara - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše: "Tako nam dostojanstva faraonova, mi ćemo svakako pobijediti!"
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( 45 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 45 Eš Šu'ara - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Zatim Musa baci svoj štap, koji, odjednom, proguta ono što su oni lažno izveli.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
( 46 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 46 Eš Šu'ara - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
Čarobnjaci se onda na tle baciše
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 47 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 47 Eš Šu'ara - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 48 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 48 Eš Šu'ara - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
Gospodara Musaova i Harunova!"
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
( 49 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 49 Eš Šu'ara - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
"Da povjerujete njemu prije dopuštenja moga!" – viknu faraon. – "On je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio – a vi ćete zapamtiti; poodsijecaću vam ruke i noge vaše unakrst i sve ću vas porazapinjati!"
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
( 50 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 50 Eš Šu'ara - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ništa strašno!" – rekoše oni – "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
( 51 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 51 Eš Šu'ara - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe naše oprostiti zato što smo prvi vjernici."
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
( 52 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 52 Eš Šu'ara - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
I Mi objavismo Musau: "Kreni noću s robovima Mojim, ali bićete gonjeni."
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
( 53 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 53 Eš Šu'ara - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
I faraon posla po gradovima sakupljače:
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
( 54 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 54 Eš Šu'ara - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ovih je zaista malo
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
( 55 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 55 Eš Šu'ara - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
i rasrdili su nas,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
( 56 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 56 Eš Šu'ara - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
a mi smo svi budni!"
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 57 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 57 Eš Šu'ara - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
( 58 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 58 Eš Šu'ara - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
iz riznica i dvoraca divnih.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 59 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 59 Eš Šu'ara - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
( 60 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 60 Eš Šu'ara - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( 61 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 61 Eš Šu'ara - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Samo što nas nisu stigli!"
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 62 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 62 Eš Šu'ara - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
"Neće!" – reče on – "Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati."
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
( 63 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 63 Eš Šu'ara - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" – i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo;
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
( 64 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 64 Eš Šu'ara - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
i Mi onda tamo one druge približismo –
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
( 65 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 65 Eš Šu'ara - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
a Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo –
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 66 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 66 Eš Šu'ara - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
i one druge potopismo.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 67 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 67 Eš Šu'ara - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
To je, zaista, pouka, a većina njih nisu bili vjernici
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 68 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 68 Eš Šu'ara - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, doista, silan i milostiv.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
( 69 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 69 Eš Šu'ara - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
I kaži im vijest o Ibrahimu
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
( 70 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 70 Eš Šu'ara - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
kada je oca svoga i narod svoj upitao: "Čemu se vi klanjate?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
( 71 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 71 Eš Šu'ara - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
( 72 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 72 Eš Šu'ara - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite,
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
( 73 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 73 Eš Šu'ara - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
( 74 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 74 Eš Šu'ara - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ne" – odgovoriše – "ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju."
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 75 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 75 Eš Šu'ara - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
"A da li ste razmišljali" – upita on – "da su oni kojima se klanjate
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
( 76 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 76 Eš Šu'ara - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši,
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
( 77 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 77 Eš Šu'ara - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
( 78 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 78 Eš Šu'ara - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
koji me je stvorio i na Pravi put uputio,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
( 79 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 79 Eš Šu'ara - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
i koji me hrani i poji,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
( 80 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 80 Eš Šu'ara - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
i koji me, kad se razbolim, liječi,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
( 81 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 81 Eš Šu'ara - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
i koji će mi život oduzeti, i koji će me poslije oživiti,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
( 82 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 82 Eš Šu'ara - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
i koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti!
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
( 83 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 83 Eš Šu'ara - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
( 84 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 84 Eš Šu'ara - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
( 85 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 85 Eš Šu'ara - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati –
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
( 86 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 86 Eš Šu'ara - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih –
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
( 87 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 87 Eš Šu'ara - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
( 88 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 88 Eš Šu'ara - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 89 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 89 Eš Šu'ara - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti."
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
( 90 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 90 Eš Šu'ara - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
I Džennet će se čestitima približiti,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
( 91 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 91 Eš Šu'ara - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
a Džehennem zalutalima ukazati,
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
( 92 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 92 Eš Šu'ara - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali,
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
( 93 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 93 Eš Šu'ara - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
( 94 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 94 Eš Šu'ara - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
pa će i oni i onî koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
( 95 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 95 Eš Šu'ara - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
i vojske Iblisove – svi zajedno.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
( 96 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 96 Eš Šu'ara - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 97 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 97 Eš Šu'ara - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 98 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 98 Eš Šu'ara - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali,
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
( 99 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 99 Eš Šu'ara - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
a na stranputicu su nas naveli zlikovci,
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
( 100 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 100 Eš Šu'ara - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
pa nemamo ni zagovornika,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
( 101 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 101 Eš Šu'ara - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
ni prisna prijatelja –
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 102 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 102 Eš Šu'ara - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 103 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 103 Eš Šu'ara - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
U tome je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 104 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 104 Eš Šu'ara - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
( 105 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 105 Eš Šu'ara - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 106 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 106 Eš Šu'ara - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad im brat njihov Nuh reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 107 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 107 Eš Šu'ara - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 108 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 108 Eš Šu'ara - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 109 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 109 Eš Šu'ara - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 110 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 110 Eš Šu'ara - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" –
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
( 111 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 111 Eš Šu'ara - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
oni rekoše: "Kako da te poslušamo, kad te slijede oni koji su najmizerniji?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 112 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 112 Eš Šu'ara - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ne znam ja šta su oni radili" – reče on,
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
( 113 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 113 Eš Šu'ara - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
( 114 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 114 Eš Šu'ara - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
a ja vjernike neću otjerati,
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
( 115 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 115 Eš Šu'ara - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
ja samo javno opominjem!"
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
( 116 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 116 Eš Šu'ara - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ako se ne okaniš, o Nuhu!" – rekoše oni – "bićeš sigurno kamenovan!"
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
( 117 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 117 Eš Šu'ara - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodaru moj" – reče on – "narod moj me u laž utjeruje,
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 118 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 118 Eš Šu'ara - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!"
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 119 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 119 Eš Šu'ara - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
( 120 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 120 Eš Šu'ara - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
a ostale potopili.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 121 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 121 Eš Šu'ara - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
To je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 122 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 122 Eš Šu'ara - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je zaista silan i milostiv.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 123 Eš Šu'ara - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
I Ad je smatrao lažnim poslanike.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 124 Eš Šu'ara - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad im brat njihov Hud reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?"
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 125 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 125 Eš Šu'ara - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 126 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 126 Eš Šu'ara - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 127 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 127 Eš Šu'ara - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
( 128 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 128 Eš Šu'ara - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući,
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
( 129 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 129 Eš Šu'ara - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti,
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
( 130 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 130 Eš Šu'ara - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 131 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 131 Eš Šu'ara - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
Bojte se Allaha i meni budite poslušni!
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
( 132 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 132 Eš Šu'ara - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
Bojte se Onoga koji vam daruje ono što znate:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
( 133 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 133 Eš Šu'ara - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
daruje vam stoku i sinove,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 134 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 134 Eš Šu'ara - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
i bašče i izvore.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 135 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 135 Eš Šu'ara - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja se, doista, bojim za vas na Velikom danu patnje" –
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
( 136 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 136 Eš Šu'ara - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
rekoše oni: "Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik,
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
( 137 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 137 Eš Šu'ara - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
ovako su i narodi davnašnji vjerovali,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 138 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 138 Eš Šu'ara - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
i mi nećemo biti mučeni."
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 139 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 139 Eš Šu'ara - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni su ga nastavili u laž utjerivati, pa smo ih Mi uništili. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 140 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 140 Eš Šu'ara - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
( 141 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 141 Eš Šu'ara - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
I Semud je smatrao lažnim poslanike.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 142 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 142 Eš Šu'ara - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad im brat njihov Salih reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 143 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 143 Eš Šu'ara - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja sa vam, sigurno, poslanik pouzdani
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 144 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 144 Eš Šu'ara - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 145 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 145 Eš Šu'ara - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
( 146 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 146 Eš Šu'ara - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
( 147 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 147 Eš Šu'ara - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
u vrtovima i među izvorima,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
( 148 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 148 Eš Šu'ara - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
( 149 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 149 Eš Šu'ara - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 150 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 150 Eš Šu'ara - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i poslušni meni budite
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
( 151 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 151 Eš Šu'ara - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
( 152 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 152 Eš Šu'ara - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
koji na Zemlji ne zavode red već nered uspostavljaju" –
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 153 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 153 Eš Šu'ara - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 154 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 154 Eš Šu'ara - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
ti si čovjek, kao i mi; zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!"
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 155 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 155 Eš Šu'ara - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
"Evo, to je kamila" – reče on – "u određeni dan ona će piti, a u poznati dan vi,
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 156 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 156 Eš Šu'ara - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
i ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na Velikom danu!"
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
( 157 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 157 Eš Šu'ara - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 158 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 158 Eš Šu'ara - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
I stiže ih kazna. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 159 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 159 Eš Šu'ara - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
( 160 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 160 Eš Šu'ara - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
I Lutov narod je smatrao lažnim poslanike.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 161 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 161 Eš Šu'ara - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad im njihov brat Lut reče: "Kako to da se ne bojite?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 162 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 162 Eš Šu'ara - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 163 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 163 Eš Šu'ara - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 164 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 164 Eš Šu'ara - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
( 165 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 165 Eš Šu'ara - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
Zašto vi, mimo sav svijet, sa muškarcima općite,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
( 166 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 166 Eš Šu'ara - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelazite" –
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
( 167 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 167 Eš Šu'ara - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lute, bićeš sigurno prognan."
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
( 168 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 168 Eš Šu'ara - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
"Ja se gnušam toga što vi radite!" – reče on;
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
( 169 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 169 Eš Šu'ara - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!"
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 170 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 170 Eš Šu'ara - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu – sve,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 171 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 171 Eš Šu'ara - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
osim starice koja je ostala sa onima koji su kaznu iskusili,
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 172 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 172 Eš Šu'ara - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
a zatim smo ostale uništili
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
( 173 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 173 Eš Šu'ara - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
spustivši na njih kišu – a strašne li kiše za one koji su opomenuti bili!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 174 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 174 Eš Šu'ara - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 175 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 175 Eš Šu'ara - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
( 176 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 176 Eš Šu'ara - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
( 177 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 177 Eš Šu'ara - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
Kad im Šuajb reče: "Kako to da se ne bojite?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
( 178 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 178 Eš Šu'ara - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
( 179 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 179 Eš Šu'ara - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 180 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 180 Eš Šu'ara - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
( 181 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 181 Eš Šu'ara - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
Pravo mjerite na litru i ne zakidajte
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
( 182 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 182 Eš Šu'ara - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
( 183 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 183 Eš Šu'ara - Aya 183](style/islamic/icons/mp3.png)
i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite,
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
( 184 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 184 Eš Šu'ara - Aya 184](style/islamic/icons/mp3.png)
i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" –
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
( 185 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 185 Eš Šu'ara - Aya 185](style/islamic/icons/mp3.png)
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
( 186 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 186 Eš Šu'ara - Aya 186](style/islamic/icons/mp3.png)
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
( 187 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 187 Eš Šu'ara - Aya 187](style/islamic/icons/mp3.png)
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!"
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
( 188 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 188 Eš Šu'ara - Aya 188](style/islamic/icons/mp3.png)
"Gospodar moj dobro zna šta vi radite" – reče on.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( 189 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 189 Eš Šu'ara - Aya 189](style/islamic/icons/mp3.png)
I oni su nastavili da ga u laž utjeruju pa ih je stigla kazna iz oblaka; a to je bila kazna jednog strašnog dana.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
( 190 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 190 Eš Šu'ara - Aya 190](style/islamic/icons/mp3.png)
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
( 191 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 191 Eš Šu'ara - Aya 191](style/islamic/icons/mp3.png)
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 192 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 192 Eš Šu'ara - Aya 192](style/islamic/icons/mp3.png)
I Kur'an je, sigurno, objava Gospodara svjetova;
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
( 193 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 193 Eš Šu'ara - Aya 193](style/islamic/icons/mp3.png)
donosi ga povjerljivi Džibril
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
( 194 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 194 Eš Šu'ara - Aya 194](style/islamic/icons/mp3.png)
na srce tvoje, da opominješ
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
( 195 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 195 Eš Šu'ara - Aya 195](style/islamic/icons/mp3.png)
na jasnom arapskom jeziku;
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
( 196 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 196 Eš Šu'ara - Aya 196](style/islamic/icons/mp3.png)
on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih –
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
( 197 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 197 Eš Šu'ara - Aya 197](style/islamic/icons/mp3.png)
zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
( 198 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 198 Eš Šu'ara - Aya 198](style/islamic/icons/mp3.png)
A da ga objavljujemo i nekom nearapu
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
( 199 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 199 Eš Šu'ara - Aya 199](style/islamic/icons/mp3.png)
pa da im ga on čita, opet u nj ne bi povjerovali.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
( 200 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 200 Eš Šu'ara - Aya 200](style/islamic/icons/mp3.png)
Eto, tako to Mi u srca grješnika uvodimo,
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
( 201 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 201 Eš Šu'ara - Aya 201](style/islamic/icons/mp3.png)
oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu,
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
( 202 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 202 Eš Šu'ara - Aya 202](style/islamic/icons/mp3.png)
koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali,
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
( 203 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 203 Eš Šu'ara - Aya 203](style/islamic/icons/mp3.png)
pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 204 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 204 Eš Šu'ara - Aya 204](style/islamic/icons/mp3.png)
Zašto oni kaznu Našu požuruju?!
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
( 205 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 205 Eš Šu'ara - Aya 205](style/islamic/icons/mp3.png)
Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju,
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
( 206 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 206 Eš Šu'ara - Aya 206](style/islamic/icons/mp3.png)
i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
( 207 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 207 Eš Šu'ara - Aya 207](style/islamic/icons/mp3.png)
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
( 208 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 208 Eš Šu'ara - Aya 208](style/islamic/icons/mp3.png)
Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
( 209 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 209 Eš Šu'ara - Aya 209](style/islamic/icons/mp3.png)
da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
( 210 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 210 Eš Šu'ara - Aya 210](style/islamic/icons/mp3.png)
Kur'an ne donose šejtani,
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
( 211 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 211 Eš Šu'ara - Aya 211](style/islamic/icons/mp3.png)
nezamislivo je da to oni čine; oni to nisu kadri,
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
( 212 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 212 Eš Šu'ara - Aya 212](style/islamic/icons/mp3.png)
oni ga nikako ne mogu prisluškivati.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
( 213 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 213 Eš Šu'ara - Aya 213](style/islamic/icons/mp3.png)
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu – da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
( 214 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 214 Eš Šu'ara - Aya 214](style/islamic/icons/mp3.png)
I opominji rodbinu svoju najbližu
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( 215 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 215 Eš Šu'ara - Aya 215](style/islamic/icons/mp3.png)
i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede!
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
( 216 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 216 Eš Šu'ara - Aya 216](style/islamic/icons/mp3.png)
A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite."
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
( 217 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 217 Eš Šu'ara - Aya 217](style/islamic/icons/mp3.png)
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
( 218 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 218 Eš Šu'ara - Aya 218](style/islamic/icons/mp3.png)
koji te vidi kada ustaneš
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
( 219 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 219 Eš Šu'ara - Aya 219](style/islamic/icons/mp3.png)
da sa ostalima molitvu obaviš,
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( 220 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 220 Eš Šu'ara - Aya 220](style/islamic/icons/mp3.png)
jer On, doista, sve čuje i sve zna.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
( 221 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 221 Eš Šu'ara - Aya 221](style/islamic/icons/mp3.png)
Hoću li vam kazati kome dolaze šejtani?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( 222 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 222 Eš Šu'ara - Aya 222](style/islamic/icons/mp3.png)
Oni dolaze svakome lašcu, grješniku,
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
( 223 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 223 Eš Šu'ara - Aya 223](style/islamic/icons/mp3.png)
oni prisluškuju – i većinom oni lažu.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
( 224 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 224 Eš Šu'ara - Aya 224](style/islamic/icons/mp3.png)
A zavedeni slijede pjesnike.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
( 225 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 225 Eš Šu'ara - Aya 225](style/islamic/icons/mp3.png)
Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
( 226 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 226 Eš Šu'ara - Aya 226](style/islamic/icons/mp3.png)
i da govore ono što ne rade,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
( 227 ) ![Bosanski - Eš Šu'ara - Aya 227 Eš Šu'ara - Aya 227](style/islamic/icons/mp3.png)
tako ne govore samo oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvraćaju kad ih ismijavaju. A mnogobošci će, sigurno, saznati u kakvu će se muku uvaliti.