Deutsch
Surah al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
( 1 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 1 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Nein, Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
( 2 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 2 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Nein, Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst Tadel ausspricht.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
( 3 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 3 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
Meint denn der Mensch, daß Wir seine Gebeine nicht zusammenfügen werden?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
( 4 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 4 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
( 5 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 5 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Doch der Mensch will voller Laster sein, sein Leben lang.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
( 6 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 6 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
Er fragt: «Wann wird der Tag der Auferstehung sein?»
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
( 7 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 7 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Wenn dann das Augenlicht geblendet ist
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
( 8 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 8 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Und der Mond sich verfinstert
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( 9 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 9 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
Und Sonne und Mond miteinander vereinigt werden,
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
( 10 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 10 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
An jenem Tag sagt der Mensch: «Wohin nun fliehen?»
كَلَّا لَا وَزَرَ
( 11 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 11 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Nein, es gibt keine Zuflucht.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
( 12 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 12 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Zu deinem Herrn führt an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
( 13 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 13 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
( 14 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 14 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Nein, der Mensch bringt einsichtige Beweise gegen sich selbst,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
( 15 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 15 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Auch wenn er seine Entschuldigungen vorbringt.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
( 16 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 16 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Bewege deine Zunge nicht damit, um dich damit zu übereilen.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
( 17 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 17 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorzulesen.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
( 18 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 18 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art, ihn vorzulesen.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
( 19 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 19 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann obliegt es Uns, ihn zu erläutern.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
( 20 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 20 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft,
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
( 21 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 21 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
Und vernachlässigt das Jenseits.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
( 22 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 22 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
An jenem Tag gibt es strahlende Gesichter,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
( 23 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 23 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Die zu ihrem Herrn schauen.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
( 24 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 24 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Und es gibt an jenem Tag finstere Gesichter;
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
( 25 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 25 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Du möchtest meinen, es widerfahre ihnen ein das Rückgrat brechendes Unglück.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
( 26 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 26 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Nein, wenn sie das Schlüsselbein erreicht
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
( 27 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 27 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Und gesagt wird: «Wer kann als Beschwörer auftreten?»,
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
( 28 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 28 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
Und wenn er meint, es sei (jetzt) der Abschied,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
( 29 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 29 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
( 30 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 30 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
An jenem Tag wird er zu deinem Herrn getrieben.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
( 31 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 31 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Denn er hielt nicht (die Botschaft) für wahr, und er betete nicht,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
( 32 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 32 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
( 33 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 33 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann ging er zu seinen Angehörigen mit stolzen Schritten.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 34 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 34 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
- «Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 35 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 35 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.»
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
( 36 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 36 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
( 37 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 37 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Ist er nicht ein Samentropfen, der sich ergießt,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
( 38 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 38 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet,
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 39 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 39 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
( 40 ) ![Deutsch - al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 40 al-Qiyama (Die Auferstehung) - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?