മലയാളം
Surah ബലദ് - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 1 ബലദ് - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
ഈ രാജ്യത്തെ (മക്കയെ) ക്കൊണ്ട് ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു.
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 2 ബലദ് - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
നീയാകട്ടെ ഈ രാജ്യത്തെ നിവാസിയാണ് താനും.
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 3 ബലദ് - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
ജനയിതാവിനെയും, അവന് ജനിപ്പിക്കുന്നതിനെയും തന്നെയാണ സത്യം.
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 4 ബലദ് - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത് ക്ലേശം സഹിക്കേണ്ട നിലയിലാകുന്നു.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 5 ബലദ് - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
അവനെ പിടികൂടാന് ആര്ക്കും സാധിക്കുകയേ ഇല്ലെന്ന് അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 6 ബലദ് - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
അവന് പറയുന്നു: ഞാന് മേല്ക്കുമേല് പണം തുലച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 7 ബലദ് - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ; അവനെ ആരുംകണ്ടിട്ടില്ലെന്ന്?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 8 ബലദ് - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
അവന് നാം രണ്ട് കണ്ണുകള് ഉണ്ടാക്കി കൊടുത്തിട്ടില്ലേ?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 9 ബലദ് - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
ഒരു നാവും രണ്ടു ചുണ്ടുകളും
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 10 ബലദ് - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
തെളിഞ്ഞു നില്ക്കുന്ന രണ്ടു പാതകള് അവന്നു നാം കാട്ടികൊടുക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 11 ബലദ് - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
എന്നിട്ട് ആ മലമ്പാതയില് അവന് തള്ളിക്കടന്നില്ല.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 12 ബലദ് - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
ആ മലമ്പാത എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 13 ബലദ് - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
ഒരു അടിമയെ മോചിപ്പിക്കുക.
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 14 ബലദ് - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
അല്ലെങ്കില് പട്ടിണിയുള്ള നാളില് ഭക്ഷണം കൊടുക്കുക.
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 15 ബലദ് - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
കുടുംബബന്ധമുള്ള അനാഥയ്ക്ക്
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 16 ബലദ് - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
അല്ലെങ്കില് കടുത്ത ദാരിദ്യ്രമുള്ള സാധുവിന്
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 17 ബലദ് - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
പുറമെ, വിശ്വസിക്കുകയും, ക്ഷമ കൊണ്ടും കാരുണ്യം കൊണ്ടും പരസ്പരം ഉപദേശിക്കുകയും ചെയ്തവരുടെ കൂട്ടത്തില് അവന് ആയിത്തീരുകയും ചെയ്യുക.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 18 ബലദ് - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവരത്രെ വലതുപക്ഷക്കാര്.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 19 ബലദ് - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നിഷേധിച്ചവരാരോ അവരത്രെ ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ ആള്ക്കാര്.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) ![മലയാളം - ബലദ് - Aya 20 ബലദ് - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
അവരുടെ മേല് അടച്ചുമൂടിയ നരകാഗ്നിയുണ്ട്.