Português
Surah A Realidade - Aya count 52
الْحَاقَّةُ
( 1 ) ![Português - A Realidade - Aya 1 A Realidade - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
A realidade
مَا الْحَاقَّةُ
( 2 ) ![Português - A Realidade - Aya 2 A Realidade - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Que é a realidade?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
( 3 ) ![Português - A Realidade - Aya 3 A Realidade - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
E o que te fará entender o que significa a realidade?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
( 4 ) ![Português - A Realidade - Aya 4 A Realidade - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
( 5 ) ![Português - A Realidade - Aya 5 A Realidade - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha!
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
( 6 ) ![Português - A Realidade - Aya 6 A Realidade - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
( 7 ) ![Português - A Realidade - Aya 7 A Realidade - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
( 8 ) ![Português - A Realidade - Aya 8 A Realidade - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
( 9 ) ![Português - A Realidade - Aya 9 A Realidade - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
( 10 ) ![Português - A Realidade - Aya 10 A Realidade - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
( 11 ) ![Português - A Realidade - Aya 11 A Realidade - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
( 12 ) ![Português - A Realidade - Aya 12 A Realidade - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) ![Português - A Realidade - Aya 13 A Realidade - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
Porém, quando soar um só toque da trombeta,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
( 14 ) ![Português - A Realidade - Aya 14 A Realidade - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
( 15 ) ![Português - A Realidade - Aya 15 A Realidade - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Nesse dia, acontecerá o evento inevitável.
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
( 16 ) ![Português - A Realidade - Aya 16 A Realidade - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
E o céu se fenderá, e estará frágil;
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
( 17 ) ![Português - A Realidade - Aya 17 A Realidade - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
( 18 ) ![Português - A Realidade - Aya 18 A Realidade - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
( 19 ) ![Português - A Realidade - Aya 19 A Realidade - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro;
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
( 20 ) ![Português - A Realidade - Aya 20 A Realidade - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
Sempre soube que prestaria contas!
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
( 21 ) ![Português - A Realidade - Aya 21 A Realidade - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
E ele gozará de uma vida prazenteira,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
( 22 ) ![Português - A Realidade - Aya 22 A Realidade - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
Em um jardim sublime,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
( 23 ) ![Português - A Realidade - Aya 23 A Realidade - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Cujos frutos estarão ao seu alcance.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
( 24 ) ![Português - A Realidade - Aya 24 A Realidade - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
(E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos!
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
( 25 ) ![Português - A Realidade - Aya 25 A Realidade - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro.
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
( 26 ) ![Português - A Realidade - Aya 26 A Realidade - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo;
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
( 27 ) ![Português - A Realidade - Aya 27 A Realidade - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
( 28 ) ![Português - A Realidade - Aya 28 A Realidade - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
De nada me servem os meus bens;
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
( 29 ) ![Português - A Realidade - Aya 29 A Realidade - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
A minha autoridade se desvaneceu...!
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
( 30 ) ![Português - A Realidade - Aya 30 A Realidade - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
(Será dito): Pegai-o, manietai-o,
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
( 31 ) ![Português - A Realidade - Aya 31 A Realidade - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
E introduzi-o na fogueira!
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
( 32 ) ![Português - A Realidade - Aya 32 A Realidade - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos,
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
( 33 ) ![Português - A Realidade - Aya 33 A Realidade - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
Porque não creu em Deus, Ingente,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
( 34 ) ![Português - A Realidade - Aya 34 A Realidade - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
( 35 ) ![Português - A Realidade - Aya 35 A Realidade - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo,
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
( 36 ) ![Português - A Realidade - Aya 36 A Realidade - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Nem mais alimento do que o excremento,
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
( 37 ) ![Português - A Realidade - Aya 37 A Realidade - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
Que ninguém comerá, a não ser os pecadores.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
( 38 ) ![Português - A Realidade - Aya 38 A Realidade - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
Juro, pois, pelo que vedes,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
( 39 ) ![Português - A Realidade - Aya 39 A Realidade - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
E pelo que não vedes,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( 40 ) ![Português - A Realidade - Aya 40 A Realidade - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
( 41 ) ![Português - A Realidade - Aya 41 A Realidade - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
( 42 ) ![Português - A Realidade - Aya 42 A Realidade - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( 43 ) ![Português - A Realidade - Aya 43 A Realidade - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
(Esta) é uma revelação do Senhor do Universo.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
( 44 ) ![Português - A Realidade - Aya 44 A Realidade - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
( 45 ) ![Português - A Realidade - Aya 45 A Realidade - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
Certamente o teríamos apanhado pela destra;
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
( 46 ) ![Português - A Realidade - Aya 46 A Realidade - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta,
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
( 47 ) ![Português - A Realidade - Aya 47 A Realidade - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
( 48 ) ![Português - A Realidade - Aya 48 A Realidade - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes,
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
( 49 ) ![Português - A Realidade - Aya 49 A Realidade - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
-E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores-
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
( 50 ) ![Português - A Realidade - Aya 50 A Realidade - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
E ele é uma angústia para os incrédulos;
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
( 51 ) ![Português - A Realidade - Aya 51 A Realidade - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
E ele é verdade convicta.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 52 ) ![Português - A Realidade - Aya 52 A Realidade - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.