Sindhi
Surah الصافات - Aya count 182
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
( 1 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 1 الصافات - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
(پنھنجي پالڻھار وٽ) قطار ڪري صفن ٻڌڻ وارن (ملائڪن) جو قسم آھي.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
( 2 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 2 الصافات - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ جھڻڪ ڏيئي (شيطانن) کي ڌمڪائڻ وارن (ملائڪن) جو قسم آھي.
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
( 3 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 3 الصافات - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (قرآن) پڙھڻ واري جماعت جو قسم آھي.
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
( 4 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 4 الصافات - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
ته اوھان جو معبُود ھڪڙو (ئي) آھي.
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
( 5 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 5 الصافات - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
(جو اُھو) آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي اُنھن ٻنھي جي وچ ۾ آھي تنھن جو پالڻھار آھي ۽ (اُھو) اُڀرڻ (۽ لَھڻ) وارن طرفن جو (به) پالڻھار آھي.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
( 6 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 6 الصافات - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسان دُنيا جي آسمانن کي تارن جي سونھن سان سينگاريو.
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
( 7 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 7 الصافات - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ سڀڪنھن سرڪش شيطان کان (انھيءَ) کي نگاھ رکيوسون.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
( 8 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 8 الصافات - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
ته (شيطان) مَلَاءِ الۡاَعۡلىٰ ڏانھن ڪن ڏيئي (ڳالھيون) نه ٻڌن ۽ سڀڪنھن طرف کان (اُنھن ڏانھن) اُماڙيون اُڇلبيون آھن.
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
( 9 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 9 الصافات - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
(اُنھن جي) تڙڻ لاءِ ۽ اُنھن لاءِ ھميشه جو عذاب آھي.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
( 10 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 10 الصافات - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
پر جنھن (چوريءَ ڪن ڏئي مَلَاءِاَعۡلىٰ جي ڳالھين مان ڪنھن ڳالھ کي) جھٽيو تنھن جي پوئتان ٻرندڙ اُماڙي پوندي آھي.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
( 11 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 11 الصافات - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کانئن پُڇ ته اُھي پيدا ڪرڻ ۾ تمام مشڪل آھن ڇا يا (ذڪر ڪيل شيون) جن کي اسان بڻايو آھي؟ بيشڪ اسان کين چيڪيءَ مٽيءَ مان بڻايو.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
( 12 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 12 الصافات - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
بلڪ (ڪافرن جي حال کان) عجب ڪيئي ۽ اُھي ٺـٺوليون ڪندا آھن.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
( 13 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 13 الصافات - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ جڏھن سمجھائبو اٿن (تڏھن) نه سمجھندا آھن.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
( 14 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 14 الصافات - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ جڏھن (ھو) ڪا نشاني ڏسن (تڏھن) ٺـٺوليون ڪندا آھن.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
( 15 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 15 الصافات - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ چوندا آھن ته ھيءُ (قرآن) رڳو پڌرو جادو آھي.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 16 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 16 الصافات - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
ھان جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسين وري (جيئرا ٿي) کڙا ٿينداسون ڇا؟
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
( 17 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 17 الصافات - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
اسان جا اڳيان پيءُ ڏاڏا به (اٿاربا) ڇا؟
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
( 18 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 18 الصافات - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
چؤ ته ھائو (اُٿاربا) حالانڪ اوھين خوار ھوندؤ.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
( 19 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 19 الصافات - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ اُھو (کڙو ٿيڻ) رڳو ھڪ سخت جھڻڪار ھوندي پوءِ اُھي اُتي جو اُتي ڏسڻ لڳندا.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
( 20 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 20 الصافات - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ چوندا ته ھيء ارمان اسان لاءِ ھي بدلي (وٺڻ) جو ڏينھن آھي.
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 21 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 21 الصافات - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
(چئبن ته) نبيري جو ڏينھن جنھن کي اوھين ڪوڙو ڀائيندا ھيؤ سو ھي آھي.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
( 22 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 22 الصافات - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
(چئبو ته اي ملائڪو) ظالمن کي ۽ سندن سنگتين کي ۽ جن کي الله کانسواءِ پوڄيندا ھوا
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
( 23 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 23 الصافات - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
تن کي گڏ ڪريو پوءِ کين دوزخ جي واٽ ڏانھن ڏس ڏيو.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
( 24 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 24 الصافات - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين ترسايو جو بيشڪ کانئن پڇبو.
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
( 25 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 25 الصافات - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
(ته) اوھان کي ڇا (ٿيو) آھي جو ھڪ ٻئي جي مدد نٿا ڪريو؟
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
( 26 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 26 الصافات - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
بلڪ اُھي اڄ ڪنڌ نوائيندڙ آھن.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 27 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 27 الصافات - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ ڪي ڪن ڏانھن مھاڙ ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
( 28 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 28 الصافات - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
(ماڻھو پنھنجن سردارن کي) چوندا ته بيشڪ اوھين (گمراھ ڪرڻ لاءِ) سڄي (۽ کٻي) پاسي کان اسان وٽ ايندا ھُيؤ.
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
( 29 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 29 الصافات - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
(سردار) چوندا ته (نه!) بلڪ اوھين پاڻ مُسلمان نه ھُيؤ.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
( 30 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 30 الصافات - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ اوھان تي اسان جو ڪو زور نه (ھلندو) ھو، بلڪ (اوھين) پاڻ حد کان لنگھيل قوم ھُيؤ.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
( 31 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 31 الصافات - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ اسان تي اسان جي پالڻھار جو چوڻ ثابت ٿيو ته بيش اسين (عذاب) چکندڙ ھُجون.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
( 32 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 32 الصافات - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ اوھان کي گمراھ ڪيوسون جو بيشڪ اسين (پاڻ) به گمراھ ھواسون.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
( 33 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 33 الصافات - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ بيشڪ اُھي اُنھيءَ ڏينھن عذاب ۾ ھڪ ٻئي سا گڏ شريڪ ھوندا.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 34 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 34 الصافات - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسين ڏوھارين سان اھڙي طرح ڪندا آھيون.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
( 35 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 35 الصافات - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُھي (اھڙا) ھوا جو جڏھن کين چئبو ھو ته الله کانسواءِ (ٻيو) ڪو عبادت جو لائق نه آھي (تڏھن) وڏائي ڪندا ھوا.
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
( 36 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 36 الصافات - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ چوندا ھوا ته اسان ھڪ چريي شاعر جي (چوڻ) تي پنھنجن معبودن کي ڇڏينداسون ڇا؟
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
( 37 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 37 الصافات - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
بلڪ (پيغمبر ﷴ ﷺ) سچ (يعني قرآن) آندو ۽ (سڀني) پيغمبرن کي سچو ڄاتائين.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
( 38 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 38 الصافات - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اوھين ڏکوئيندڙ عذاب (جو مزو) چکڻ وارا آھيو.
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 39 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 39 الصافات - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ جيڪي ڪندا ھئو تنھن کانسواءِ (ٻيو) ڪو بدلو نه ڏبؤ.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 40 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 40 الصافات - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
پر الله جا خاص ٻانھا (عذاب کان بچندا).
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
( 41 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 41 الصافات - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
اُنھن لاءِ روزي مُقرّر (ٿيل) آھي.
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
( 42 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 42 الصافات - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
(قسمين) ميوا، ۽ اُھي عزت وارا آھن.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 43 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 43 الصافات - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
نعمت وارن باغن ۾.
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
( 44 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 44 الصافات - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
تختن تي ھڪ ٻئي جي آمھون سامھون ويٺل ھوندا.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( 45 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 45 الصافات - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
وھندڙ شراب جو پيالو مٿن پيو ڦيرائبو.
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
( 46 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 46 الصافات - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
جو (بلڪل) اڇو پيئندڙن لاءِ مزيدار ھوندو.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
( 47 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 47 الصافات - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
نڪي منجھس مٿي جي ڦيري ھوندي ۽ نڪي اُھي کانئس نشي وارا ٿيندا.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
( 48 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 48 الصافات - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ وڏين اکين واريون ھيٺ نھاريندڙيون (زالون) وٽن ھونديون.
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
( 49 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 49 الصافات - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
ڄڻڪ اُھي (حورون) ڍَڪيل آنا آھن.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 50 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 50 الصافات - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ ڪي (ماڻھو) ڪن ڏانھن مھاڙ ڪري ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
( 51 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 51 الصافات - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
منجھانئن ڪو چوندڙ چوندو ته بيشڪ (دنيا ۾) منھنجو ھڪ سنگتي ھو.
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
( 52 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 52 الصافات - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
جو چوندو ھو ته تون (قيامت جو) مڃيندڙ ٿيو آھين ڇا؟
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
( 53 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 53 الصافات - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
ھا جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسان کي بدلو ڏنو ويندو ڇا؟
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
( 54 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 54 الصافات - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
(وري اُھو) چوندو ته اوھين (به دوزخين کي) ڏسو ٿا ڇا؟
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
( 55 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 55 الصافات - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (پاڻ) جھاتي پائيندو ته اُھو (سنگتي) دوزخ جي وچ ۾ ڏسندو.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
( 56 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 56 الصافات - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
چوندو ته الله جو قسم ته تو مونکي ذري گھٽ ھلاڪ ٿي ڪيو.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
( 57 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 57 الصافات - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ جيڪڏھن منھنجي پالڻھار (جو مون تي) فضل نه ٿئي ھا ته بيشڪ آءٌ (به عذاب ۾) حاضر ڪيلن مان ھجان ھا.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
( 58 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 58 الصافات - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسين نڪي (ھاڻي وري) مرڻ وارا آھيون.
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
( 59 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 59 الصافات - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
(اھو) رڳو اسان جو پھريون مرڻ ھو (جو ٿي چڪو) ۽ نڪي عذاب ڪيل آھيون.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
( 60 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 60 الصافات - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اِھا وڏي مراد ماڻڻ آھي.
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
( 61 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 61 الصافات - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
اھڙي (نعمت) لاءِ ڀلي ته عمل ڪندڙ عمل ڪن.
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
( 62 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 62 الصافات - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
ڀلا اِھا (بيان ڪيل نعمت) مھمانيءَ طور ڀلي آھي يا ٿوھر جو وڻ؟
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
( 63 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 63 الصافات - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسان اِن (وڻ) کي ظالمن جي لاءِ عذاب ٺھرايو آھي.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
( 64 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 64 الصافات - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اِھو ھڪ وڻ آھي جو دوزخ جي تري ۾ پيدا ٿيندو آھي.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
( 65 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 65 الصافات - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
اُن جا گوشا ڄڻڪ شيطانن جون سِسيون آھن.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
( 66 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 66 الصافات - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ بيشڪ دوزخي اُن مان کائيندا پوءِ منجھانئس پيٽ ڀريندا.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
( 67 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 67 الصافات - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
وري اُنھن لاءِ اُن (کاڄ) تي ٽھڪندڙ پاڻيءَ جي ملاوت ھوندي.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
( 68 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 68 الصافات - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
وري بيشڪ کائڻ پيئڻ کانپوءِ سندن موٽڻ دوزخ ڏانھن ھوندو.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
( 69 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 69 الصافات - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُنھن پنھنجن پيءُ ڏاڏن کي گمراھ ڏٺو.
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
( 70 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 70 الصافات - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
تنھنڪري اُھي (به) سندن پيرن تي ڊوڙن ٿا.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
( 71 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 71 الصافات - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ کانئن اڳ اڳين مان گھڻا گمراھ ٿيا ھوا.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
( 72 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 72 الصافات - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ منجھن ڊيڄاريندڙ موڪليا ھواسون.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
( 73 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 73 الصافات - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ نھار ته ڊيڄاريلن جي پڇاڙي ڪئن ٿي؟
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 74 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 74 الصافات - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
پر الله جا خاص ٻانھا (انھن جي پڇاڙي چڱي ٿي).
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
( 75 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 75 الصافات - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ نوح اسان کي سڏيو پوءِ چڱا (دُعا کي) قبول ڪندڙ آھيون.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 76 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 76 الصافات - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کيس ۽ سندس (تعلق وارن) ماڻھن کي وڏي مصيبت کان بچايوسون.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
( 77 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 77 الصافات - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ (فقط) سندس اولاد کي ئي باقي رھندڙ ڪيوسون.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 78 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 78 الصافات - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ پوين ۾ اُن لاءِ (چڱي يادگيري) ڇڏي سون.
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
( 79 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 79 الصافات - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
ساري جَڳ ۾ نوح تي شال سلام ھجي.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 80 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 80 الصافات - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 81 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 81 الصافات - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمنن ٻانھن مان آھي.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
( 82 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 82 الصافات - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
وري ٻـين کي ٻوڙيوسون.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
( 83 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 83 الصافات - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ نوح جي پيروري ڪندڙن مان ابراھيم ھو.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
( 84 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 84 الصافات - Aya 84](style/islamic/icons/mp3.png)
(ياد ڪر) جڏھن (ھو) پنھنجي پالڻھار وٽ سالم دِل سان آيو.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
( 85 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 85 الصافات - Aya 85](style/islamic/icons/mp3.png)
(ياد ڪر) جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجي قوم کي چيائين ته اوھان ڇاکي پوڄيندا آھيو؟
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
( 86 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 86 الصافات - Aya 86](style/islamic/icons/mp3.png)
الله کانسواءِ ھٿرادو ٺھيل معبودن کي گھرو ٿا ڇا؟
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
( 87 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 87 الصافات - Aya 87](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ جھانن جي پالڻھار بابت اوھان جو ڪھڙو گُمان آھي؟
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
( 88 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 88 الصافات - Aya 88](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ تارن ۾ ھڪ ڀيرو چتائي ڏٺائين.
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
( 89 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 89 الصافات - Aya 89](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ چيائين ته آءٌ بيمار ٿيندس.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( 90 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 90 الصافات - Aya 90](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کانئس پُٺي ڏيئي ڦِريا.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
( 91 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 91 الصافات - Aya 91](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ سندن معبودن ڏانھن منھن ڪيائين ته اوھين ڇونه ٿا کائو؟
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
( 92 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 92 الصافات - Aya 92](style/islamic/icons/mp3.png)
اوھان کي ڇا (ٿيو آھي) جو نه ٿا ڳالھايو؟
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
( 93 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 93 الصافات - Aya 93](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ سڄي ھٿ (يعني زور) سان مٿن ڏاڍا ڌَڪ ھڻڻ لڳو.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( 94 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 94 الصافات - Aya 94](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (قوم وارا) ڏانھس ڊوڙندا سامھون آيا.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( 95 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 95 الصافات - Aya 95](style/islamic/icons/mp3.png)
(کين) چيائين ته جنھن کي اوھين (پاڻ) گھَڙيندا آھيو تنھن کي ڇو پوڄيندا آھيو؟
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( 96 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 96 الصافات - Aya 96](style/islamic/icons/mp3.png)
ھن ھوندي جو الله اوھان کي ۽ جيڪي اوھين ڪريو ٿا تنھن کي پيدا ڪيو.
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
( 97 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 97 الصافات - Aya 97](style/islamic/icons/mp3.png)
(ھڪ ٻئي کي) چيائون ته ابراھيم لاءِ اڏاوت اڏيو پوءِ کيس (باھ جي) آڙاھ ۾ اُڇليو.
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
( 98 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 98 الصافات - Aya 98](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ ساڻس فريب ڪرڻ جو ارادو ڪيائون پوءِ کين تمام زير ڪيوسون.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
( 99 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 99 الصافات - Aya 99](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ ابراھيم چيو ته بيشڪ آءٌ پنھنجي پالڻھار ڏانھن وڃڻ وارو آھيان (اھو) سگھوئي مون کي واٽ ڏيکاريندو (جتي سندس رضا ھوندي).
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
( 100 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 100 الصافات - Aya 100](style/islamic/icons/mp3.png)
اي منھنجا پالڻھار صالحن مان (ڪو پُٽ) مون کي عطا ڪر.
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
( 101 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 101 الصافات - Aya 101](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کيس ھڪ حليمت واري نينگر جي خوشخبري ڏني سون.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
( 102 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 102 الصافات - Aya 102](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ جڏھن ساڻس گڏ ڊوڙڻ (واريءَ عمر) کي پھتو (تڏھن ابراھيم) چيو ته اي منھنجا پُٽڙا بيشڪ آءٌ ننڊ ۾ ڏسان ٿو ته آءٌ توکي ڪُھان ٿو پوءِ تون نظر ڪر ته تنھنجي دل ۾ ڇا ٿو اچي؟ چيائين ته اي مُنھنجا ابا جنھن ڪم جو توکي حُڪم ڏنو وڃي ٿو سو ڪر جيڪڏھن الله گھريو ته مون کي صبر ڪرڻ وارن مان لھندين.
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
( 103 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 103 الصافات - Aya 103](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ جڏھن ٻنھي حُڪم مڃيو ۽ ابراھيم (پنھنجي) پُٽ کي پيشانيءَ ڀر ليٽايو.
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
( 104 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 104 الصافات - Aya 104](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کيس سڏيوسون ته اي ابراھيم.
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 105 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 105 الصافات - Aya 105](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ تو خواب کي سچو ڪيو، بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
( 106 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 106 الصافات - Aya 106](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اِھا پڌري پرک آھي.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
( 107 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 107 الصافات - Aya 107](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ ذُبح جي وڏي جانور سان اُن جو عوض ڏنوسون.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 108 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 108 الصافات - Aya 108](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) اُن لاءِ ڇڏي سون.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
( 109 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 109 الصافات - Aya 109](style/islamic/icons/mp3.png)
ابراھيم تي شال سلام ھجي.
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 110 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 110 الصافات - Aya 110](style/islamic/icons/mp3.png)
ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 111 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 111 الصافات - Aya 111](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمنن ٻانھن مان آھي.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
( 112 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 112 الصافات - Aya 112](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کيس اسحٰق جي خوشخبري ڏني سون جو صالحن مان ھڪڙو نبي آھي.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
( 113 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 113 الصافات - Aya 113](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ ابراھيم تي ۽ اسحٰق تي برڪت نازل ڪئي سون، ۽ ٻنھي جي اولاد مان ڪي چڱا آھن ۽ ڪي پاڻ تي پڌرو ظلم ڪندڙ آھن.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 114 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 114 الصافات - Aya 114](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ موسىٰ ۽ ھارون تي احسان ڪيوسون.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
( 115 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 115 الصافات - Aya 115](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين ۽ سندن قوم کي وڏي سختيءَ کان بچايوسون.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
( 116 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 116 الصافات - Aya 116](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين مدد ڏني سون پوءِ اُھي غالب رھيا.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
( 117 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 117 الصافات - Aya 117](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين پڌرو ڪتاب ڏنوسون.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
( 118 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 118 الصافات - Aya 118](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين سِڌي رستي لاتوسون.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
( 119 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 119 الصافات - Aya 119](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) انھن لاءِ ڇڏي سون.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
( 120 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 120 الصافات - Aya 120](style/islamic/icons/mp3.png)
مُوسىٰ ۽ ھارون تي شال سلام ھجي.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 121 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 121 الصافات - Aya 121](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙيءَ طرح بدلو ڏيندا آھيون.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 122 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 122 الصافات - Aya 122](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُھي (ٻئي) اسان جي مؤمن ٻانھن مان آھن.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 123 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 123 الصافات - Aya 123](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ الياس پيغمبرن مان ھو.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
( 124 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 124 الصافات - Aya 124](style/islamic/icons/mp3.png)
جڏھن پنھنجي قوم کي چيائين ته (الله کان) ڇونه ڊڄندا آھيو؟
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
( 125 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 125 الصافات - Aya 125](style/islamic/icons/mp3.png)
ڇو بَعل کي پوڄيندا آھيو ۽ تمام چڱي خلقيندڙ کي ڇڏيندا آھيو؟
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
( 126 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 126 الصافات - Aya 126](style/islamic/icons/mp3.png)
(جو) الله اوھان جو پالڻھار ۽ اوھان جي اڳين پِين ڏاڏن جو پالڻھار آھي.
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 127 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 127 الصافات - Aya 127](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کيس ڪوڙو ڀانيائون تنھنڪري اُھي بيشڪ (دوزخ ۾) حاضر ڪيل آھن.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 128 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 128 الصافات - Aya 128](style/islamic/icons/mp3.png)
پر الله جا خاص ٻانھا (ڇٽل آھن).
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
( 129 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 129 الصافات - Aya 129](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ پوين ۾ (چڱي ساراھ) اُن لاءِ ڇڏي سون.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
( 130 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 130 الصافات - Aya 130](style/islamic/icons/mp3.png)
الياس تي شال سلام ھجي.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 131 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 131 الصافات - Aya 131](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
( 132 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 132 الصافات - Aya 132](style/islamic/icons/mp3.png)
بيشڪ اُھو اسان جي مؤمن ٻانھن مان آھي.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 133 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 133 الصافات - Aya 133](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ لُوط پيغمبرن مان ھو.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
( 134 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 134 الصافات - Aya 134](style/islamic/icons/mp3.png)
(ياد ڪر) جڏھن اُن کي ۽ سندس مڙني گھر وارن کي بچايوسون.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
( 135 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 135 الصافات - Aya 135](style/islamic/icons/mp3.png)
سواءِ ھڪڙي ڪراڙي زال جي جا پُٺ تي رھندڙن مان ٿي.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
( 136 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 136 الصافات - Aya 136](style/islamic/icons/mp3.png)
وري (ھنن) ٻـين کي ھلاڪ ڪيوسون.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
( 137 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 137 الصافات - Aya 137](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ اوھين انھن (جي ڳوٺن) وٽان صبح جو لنگھندا آھيو.
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
( 138 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 138 الصافات - Aya 138](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ رات جو (به) پوءِ ڇونه سمجھندا آھيو؟
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 139 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 139 الصافات - Aya 139](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ يُونس پيغمبرن مان ھو.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 140 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 140 الصافات - Aya 140](style/islamic/icons/mp3.png)
جڏھن (ھو) ڀريل ٻيڙيءَ ڏانھن ڀڳو.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
( 141 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 141 الصافات - Aya 141](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (ٻيڙي وارن سان) پُکو وڌائين ته (پاڻ) پُکي پيلن مان ٿيو.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
( 142 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 142 الصافات - Aya 142](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کيس مڇي ڳھي وئي ۽ اُھو (اھڙو ڪم ڪندڙ ھو جو) ملامت جو لائق ھو.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
( 143 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 143 الصافات - Aya 143](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ اُھو جيڪڏھن تسبيح چوندڙن مان نه ھجي ھا.
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
( 144 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 144 الصافات - Aya 144](style/islamic/icons/mp3.png)
ته اُنھي ڏينھن تائين جنھن ۾ (ماڻھو) اُٿارجن اُن جي پيٽ ۾ رھي ھا.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
( 145 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 145 الصافات - Aya 145](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کيس صاف پَٽ ۾ اُڇليوسون ۽ اُھو بيمار ھو.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
( 146 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 146 الصافات - Aya 146](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ مٿس وڻ ڪدوءَ (جي قِسم) مان ڄمايوسون.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
( 147 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 147 الصافات - Aya 147](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کيس (ھڪ) لک يا (اُن کان) وڌيڪ (ماڻھن) ڏانھن موڪليوسون.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
( 148 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 148 الصافات - Aya 148](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ انھن ايمان آندو پوءِ ھڪ وقت تائين کين فائدو ڏنوسون.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
( 149 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 149 الصافات - Aya 149](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (اي پيغمبر) اُنھن (يعني مشرڪن) کان پُڇ ته تنھنجي پالڻھار کي ڌيئر آھن ڇا يا کيس پُٽ آھنئ
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
( 150 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 150 الصافات - Aya 150](style/islamic/icons/mp3.png)
يا ملائڪن کي زالون بڻايوسون ۽ اُھي (اُن وقت) حاضر ھوا.
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
( 151 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 151 الصافات - Aya 151](style/islamic/icons/mp3.png)
خبردار ھُجو (ته) بيشڪ اُھي پنھنجي (ھٿرادو ٺھيل) ڪوڙ مان چوندا آھن.
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
( 152 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 152 الصافات - Aya 152](style/islamic/icons/mp3.png)
ته الله (اولاد کي) ڄڻيو آھي ۽ اُھي ڪوڙا آھن.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
( 153 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 153 الصافات - Aya 153](style/islamic/icons/mp3.png)
پٽن کان ڌيئر پسند ڪيائين ڇا؟
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
( 154 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 154 الصافات - Aya 154](style/islamic/icons/mp3.png)
اوھان کي ڇا ٿيو آھي، ڪيئن نبيرو ڪندا آھيو؟
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
( 155 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 155 الصافات - Aya 155](style/islamic/icons/mp3.png)
(اوھين) ڇونه ڌيان ڪندا آھيو؟
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
( 156 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 156 الصافات - Aya 156](style/islamic/icons/mp3.png)
يا اوھان کي ڪا پڌري حُجّت آھي؟
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 157 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 157 الصافات - Aya 157](style/islamic/icons/mp3.png)
جيڪڏھن اوھين سچا آھيو ته پنھنجو ڪتاب آڻيو.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
( 158 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 158 الصافات - Aya 158](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ (ڪافرن) الله ۽ جِنن جي وچ ۾ مائٽي مُقرر ڪئي، ۽ بيشڪ جِنن ڄاتو آھي ته اُھي (قيامت ۾ حساب لاءِ) حاضر ڪيا ويندا.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 159 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 159 الصافات - Aya 159](style/islamic/icons/mp3.png)
(ڪافر) جيڪي بيان ڪندا آھن تنھن کان الله پاڪ آھي.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 160 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 160 الصافات - Aya 160](style/islamic/icons/mp3.png)
پر الله جا خاص ٻانھا (انھن جو چوڻ سچو آھي).
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
( 161 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 161 الصافات - Aya 161](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ (اي ڪافرؤ) بيشڪ اوھين ۽ جن (بتن) کي پوڄيندا آھيو.
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
( 162 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 162 الصافات - Aya 162](style/islamic/icons/mp3.png)
اوھين (سڀئي) اُن (يعني ڪوڙن معبُودن جي عبادت) لاءِ گمراھ ڪرڻ وارا نه آھيو.
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
( 163 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 163 الصافات - Aya 163](style/islamic/icons/mp3.png)
پر اُنھن کي جيڪو (پاڻ) دوزخ ۾ گھڙڻ وارو آھي.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
( 164 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 164 الصافات - Aya 164](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ (ملائڪ چوندا آھن ته) اسان مان اھڙو آھي ئي ڪونه جنھن لاءِ (عبادت جي) ھڪ جاءِ ٺھرايل نه آھي.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
( 165 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 165 الصافات - Aya 165](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ اسين صِف ٻَڌڻ وارا آھيون.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
( 166 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 166 الصافات - Aya 166](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ اسين تسبيح چوڻ وارا آھيون.
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
( 167 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 167 الصافات - Aya 167](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ (عرب جا ڪافر) چوندا ھوا.
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 168 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 168 الصافات - Aya 168](style/islamic/icons/mp3.png)
ته جيڪڏھن اسان وٽ پھرين جو احوال ھجي ھا.
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
( 169 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 169 الصافات - Aya 169](style/islamic/icons/mp3.png)
ته ضرور الله جا خاص ٻانھا ٿيون ھا.
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
( 170 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 170 الصافات - Aya 170](style/islamic/icons/mp3.png)
وري اُن (يعني قرآن) جا مُنڪر ٿيا پوءِ سِگھوئي (ڪفر جي پڄاڻي) ڄاڻندا.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
( 171 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 171 الصافات - Aya 171](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ پنھنجن ٻانھن پيغمبرن لاءِ اسان جو وعدو اڳي ئي ٿي چڪو..
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
( 172 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 172 الصافات - Aya 172](style/islamic/icons/mp3.png)
ته بيشڪ اُھي (اسان جا پيغمبر) ئي فتح مند آھن.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
( 173 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 173 الصافات - Aya 173](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ بيشڪ اسان جو لشڪر ئي غالب آھي.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 174 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 174 الصافات - Aya 174](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ کانئن ھڪ وقت تائين منھن موڙ.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 175 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 175 الصافات - Aya 175](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کين ڏسندو رھ پوءِ اُھي به سگھوئي ڏسندا.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
( 176 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 176 الصافات - Aya 176](style/islamic/icons/mp3.png)
(ھي ڪافر) اسان جو عذاب جلد گھرندا آھن ڇا؟
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
( 177 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 177 الصافات - Aya 177](style/islamic/icons/mp3.png)
پوءِ جڏھن سندن (گھرن جي) اڱڻن ۾ (عذاب) لھندو تڏھن ڊيڄاريلن جو صُبح بڇڙو ٿيندو.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
( 178 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 178 الصافات - Aya 178](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ کانئن ھڪ وقت تائين مُنھن موڙ.
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
( 179 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 179 الصافات - Aya 179](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ ڏسندو رھ پوءِ اُھي به سگھوئي (نتيجو) ڏسندا.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
( 180 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 180 الصافات - Aya 180](style/islamic/icons/mp3.png)
تنھنجو پالڻھار پاڪ آھي جيڪي (اِھي ڪافر) بيان ڪندا آھن تنھن کان (اُھو) عزّت وارو آھي.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
( 181 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 181 الصافات - Aya 181](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ (الله جي) پيغمبرن تي شال سَلام ھجي.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
( 182 ) ![Sindhi - الصافات - Aya 182 الصافات - Aya 182](style/islamic/icons/mp3.png)
۽ جھانن جي پالڻھار الله کي ئي سڀ ساراھ جڳائيندي آھي.